top of page

¡ Ay, Mon espagne mythique !   Jeudi 25 mai 20 h 30 Maison des associations

Dani Frayssinet, Pedro Pechuguiya  

Poésie contemporaine espagnole et catalane.

 

C'est l'histoire de ce petit français qui s'est toujours senti inexplicablement et indéfectiblement relié à la terre d'Espagne. Au point de s'y être construit une généalogie fictive : une généalogie de poètes. Des racines qui passeraient les frontières et iraient directement au cœur.

Pedro Pechuguiya accompagne Dani Frayssinet à la guitare et au chant aussi bien dans les registres du flamenco que du rock et de la chanson poétique (Paco Ibañez, Lluis LLach).

Participation libre.

 

Dani Frayssinet est né le 22 mai 1962 à Lacaune (Tarn). Il se définit comme un activiste poétique. Depuis ses débuts sur les scènes slam, il n’a eu de cesse que de donner à entendre ses textes poétiques et de préférence là où on ne les attendait pas : dans la rue (performances Montreur d’ombres et On dirait qu’on serait là), sur scène (spectacles Petit Prince au repêchage, Nu et Fondu au gris), sur les ondes (émission de radio Les arpenteurs poétiques). Certains de ses poèmes ont été publiés aux éditions La Voix du poème et aux éditions Corps Puce. Il a également fait paraître un roman : Puis-je hurler ? aux éditions Sulliver. Le monde ibérique est sa deuxième passion. Depuis toujours il lit et traduit les auteurs espagnols et catalans. Il organise des lectures de poésie en musique dans ces deux langues. Sa traduction du long poème Le Train de Bagdad de Manuel Forcano paraîtra en 2017 aux éditions Vagamundo.

Pedro Pechuguiya est né en France, mais il a grandi à Madrid où très jeune, il est attiré par le flamenco sous ses formes les plus authentiques. C’est en Andalousie qu’il s’initie  aux mystères de cet art. Pedro se consacre principalement à l’accompagnement du chant et de la danse auxquels il imprime un cachet très flamenco grâce à son sens du « compés » (rythme flamenco) et à son jeu incisif et personnel.

bottom of page